GUIDE TO WRITING LETTERS IN UKRAINIAN


Locating the Postal Code for Ukraine Villages, Towns and Cities

 

Months


Three Sample Letters to a Village Mayor

 

How to Address the Envelope

 

Most of this Guide is from the book "In Their Words: A Genealogist's Translation Guide to Polish, German, Latin, and Russian Documents, Volume II " by Jonathan D. Shea & William F. Hoffman. We wish to thank the authors, who have kindly allowed us to publish pps. 183-186, which is a section on writing letters in Ukrainian. The authors acknowledge the assistance of Cornelia Andrus of Brookline, Massachusetts, and Laurence Krupnak of Silver Springs, Maryland in putting together this Guide. "In Their Words..." is a "must have" book for anyone doing East European genealogy.

 

We have added some phrases, which are not found in Jonathan D. Shea & William F. Hoffman's book. In addition, the sections: "Locating the Postal Code for Ukraine Villages, Towns and Cities", "Months", "Sample Letters to a Village Mayor", "How to Address the Envelope", were alaso added to assist your letter-writing.

 

Should you wish to purchase a copy of this work, you can order it from: http://www.langline.com/. You will also find other works of interest, relating to East European Genealogy, at this site.

 

The Guide covers the various phrases that you would use when requesting information from various sources, such as the archives, churches and village/town mayors.

 

There are English phrases followed by the Ukrainian translation of that phrase. Simply decide on which phrases you will use. Then highlight the Ukrainian translation and copy it to your word processor.


Salutation


Dear Sir (to a lay person)                                              Шановний пане

Dear Madam                                                                  Шановна пані

Dear Sirs                                                                       Шановне панство

Dear Father (to a clergyman)                                        Високоповажнний

 


 

Dear sir, Gentlemen, Dear Father, Reverend, Priest, Dear Pastor.


Уважаемый господин, Господа, Дорогой Отец, Преподобный, Священник, Дорогой Пастор.


Body


I am writing this letter to ask for your help in seeking information on my family.                                          

 

Цим листом прохаю Вас допомогти  мені у пошуках інформації про мою родину.

 


 

I am writing a history of my family and need to obtain some information from your registers [archives] of...


     births/baptisms


     marriages


     deaths

 

Я пишу історію моєї родини, і мені  потрібно отримати деяку інформацію  з Ваших реєстрів [ архівів ] ...


     народжень / хрищень


     одружень


     смертей 

 


 

I am preparing a history of my ancestors in Ukraine and need information from your vital records.


Я готовлю историю моих предков в Украине и нуждаюсь в информации от ваших жизненных отчетов(рекордов).


 

I would like to locate any relatives who may live in your town (village). My ancestor was (full name). He (she, they) resided in (place of residence) before he (she, they) (1) died (2) left for Canada in (year). If you know any persons of this name or relatives of the family, I would be grateful if you would give this letter to them so that they can contact me.

 

Я хотел бы расположить любых родственников, кто могут жить в ваш городской (деревня). Мой предок был (полное название(имя)). Он (она, они) проживали в (место места жительства) прежде, чем он (она, они) (1) умерли (2), уехал В Канаду во (году). Если бы бы Вы знаете любых людей этого названия(имени) или родственников семейства, я был бы благодарен, если Вы дали бы это письмо к ним так, чтобы они могли входить в контакт со мной.

 


 

In order to prepare a history of my family, I need information from the records of birth, marriage, and death from your community. If you know where such records were kept and where they are presently located, would you please inform me?

 

Чтобы готовить историю моего семейства, я нуждаюсь в информации от отчетов(рекордов) рождения, брака, и смерти от вашего сообщества. Если Вы знаете, где такие отчеты(рекорды) сохранялись и где они теперь расположены, пожалуйста сообщите мне?

 


 

My ancestor was a Greek Catholic (Roman Catholic) in (parish/town). I would like to locate the christening, marriage and death records of the Greek Catholic (Roman Catholic) parish. Are these records available in your (1) parish office? (2) archive? Has an Orthodox church taken them? If the records are not available to you, could you provide the address where the records may be found?


Мой предок был Греческий Католик (Римско-католический) в (округе/городе). Я хотел бы расположить крещение, брак и смертельные отчеты(рекорды) Греческого Католического (Римско-католического) округа. Действительно ли эти отчеты(рекорды) доступны в вашем (1) офис округа? (2) архив? Ортодоксальная церковь приняла их? Если отчеты(рекорды) - не доступны Вам, Вы могли бы обеспечивать адрес, где отчеты(рекорды) могут быть найдены?

 


 

I believe that (name) and (name) died in your area about (date). I would like a complete extract of the (1) death record (2) death records.

 

Я полагаю, что (название((имя)) и (название((имя)) умерли в вашей области о (дате). Я хотел бы полное извлечение (1) смертельный отчет(рекорд) (2) смертельные отчеты(рекорды).

 


 

I need the information from the parish register of the Greek Catholic parish in (name of parish town); I would be most grateful if you would inform me where the records of this parish are presently to be found.

 

Я нуждаюсь в информации от регистра округа Греческого Католического округа в (название(имя) города округа); я был бы наиболее благодарен, если Вы сообщите мне, где отчеты(рекорды) этого округа должны теперь быть найдены.

 


 

Could you please tell me what year your parish opened and the date when records are first available?

 

Вы пожалуйста могли сообщить мне, какой год ваш округ открыл и дата, когда отчеты(рекорды) первые доступны?

 


 

I live in Canada, but my ancestry is from Ukraine and I would like to know more about my Ukrainian ancestors.


Я живу в Канаде, но моя родословная - из Украины, и я хотел бы знать больше о моих Украинских предках.

 


 

I would like additional information on the following persons. I’ve listed what I know about them:    

                                                                        

Mені б хотілося отримати додаткову інформацію про слідуючих осіб. Подаю те, що знаю про них:

 


 

The following individual is my ancestor who was born in Ukraine. I have given all the vital data about this person that I have.

 

Следующий индивидуум - мой предок, кто был рожден в Украине. Я дал все жизненные данные об этом человеке, которого я имею.

 


 

The following individuals are my ancestors who were born in Ukraine. I have given all the vital data about them that I have.

Следующие индивидуумы - мои предки, кто были рождены в Украине. Я дал все жизненные данные о них, что я имею.

 


 

Name and surname                                                       ім’я і прізвище

 

Date of birth (approximate)                                           дата народження (приблизно)

 

Place of birth                                                                 місце народження

 

Full name of father                                                        Полное название(имя) отца

 

Full maiden name of mother                                          Полная девичья фамилия матери

 

Name of husband                                                         ім’я чоловіка

 

Full maiden name of wife                                              Полная девичья фамилия жены

 

Date of marriage                                                          дата одружиння

 

Place of marriage                                                        мисце одружиння

 

Date of death                                                               дата смерті

 

Place of death                                                             місце смерті

 

Date of emigration (approximate)                                дата еміграції (приблизно)

 

[if known] passport number__.                                    Номер паспорту___ , паспорт


Issued on__ by__.                                                       виданий___(дата)___(ким виданий)

 


 

 

The locality where my family lived was called____    

                                                     

Моя родина походить із місцевости  яка називалася

 

   In Belarusian                                                         по-білоруськи

 

   In German                                                             по-німецьки

 

   In Polish                                                                по-польськи  

 

   In Russian                                                             по-російськи

 

   In Ukrainian                                                           по-українськи  

 

   In Yiddish                                                              мовою їдіш

 

(but now it may have another name).

                       

(можливо, тепер змінилася назва).

 



Religion                                                                    Віросповідання

 

Orthodox                                                                    православна

 

Greek Catholic                                                           греко-католицька

 

Evangelical-Lutheran                                                 Евангелистский-лютеранский

Jewish                                                                        іудаїзм

 

Roman Catholic                                                         римо-католицька

 


Requests

 

Please check your records for the period__to__ [fill in approximate numbers] 

 

 прошу перевірити записи, від__р. До__р.

 


 

Please send me an extract [copy] of the birth record



Був би вам дуже вдячний, якби Ви мені надіслали витяг [ копію ] з Документу, який посвідчує народження

 


 

Please send me an extract [copy] of the marriage record

Був би вам дуже вдячний, якби Ви мені надіслали витяг [ копію ] з Документу, який посвідчує одруження

 


 

Please send me an extract [copy] of the death record

 

Був би вам дуже вдячний, якби Ви мені надіслали витяг [ копію ] з Документу, який посвідчує смерті

 


 

Please send me a complete extract of the birth or christening record (1) of this person (2) of these persons.

 

Пожалуйста пошлите мне полное извлечение рождения или окрещающий отчет(рекорд) (1) из этого человека (2) из этих людей.

 


 

Please send me a complete extract of the marriage record (1) of these persons. (2) of this person ' s parents .


Пожалуйста пошлите мне полное извлечение отчета(рекорда) брака (1) из этих людей. (2) из родителей этого человека.

 

 


 

Could you please check your birth records from (year) to (year) for the birth record of this person?

 

Вы пожалуйста могли проверять ваши отчеты(рекорды) рождения со (года) ко (году) для отчета(рекорда) рождения этого человека?

 


 

I would like to know more about the family of this person and if you would provide the names and birthdates of the brothers and sisters and an extract of the marriage record of the parents, I would be very grateful.


Я хотел бы знать больше о семействе этого человека и если Вы обеспечите названия(имена) и birthdates братьев и сестер и извлечения отчета(рекорда) брака родителей, я был бы очень благодарен.

 


 

If it is possible to receive photocopies of parish entries, I would be grateful.

 

Если бы возможно получить фотокопии вхождений округа, я был бы благодарен.

 


 

If you do not have these records, please send me the address of the establishment or archive where they may be kept.  
                                     

Якщо у Ваших архівах цих записів нема, будь ласка, пришліть мені адресу установи або архіва, в яких вони можуть зберігатися.

 


 

If these records do not exist, please tell me how and when they were destroyed.

 

Якщо ці записи не існують, будь ласка, повідомте, як і коли їх було знищено.

 


 

I am looking for any person in your [village, parish, town] who may be a member of my family or has the same last name.

 

Я рошукую особу у [ Вашому селі, Вашій парафії, Вашому місті ] яка можа бута членом моєї родини або має те саме прізвище, як я.

 


 

My ancestor’s name was________ and he lived in _______.

 

Мій предок звався_______ і жив у _______.

 


 

My ancestors’ names were_______ and they lived in_______.

 

Мої предки звалися________ і ______ і жили у _______.

 


 

If you know of any persons with this name, please give them my letter and address, as I would like to contact them.

 

Якщо Вам відомий будь-хто з таким прізвищем, будь ласка, передайте йому чи їй мого листа і адресу, оскільки я би бажав із ними спілкуватися.

 


 

I am planning to come to Ukraine and wish to ask your permission to search your registers in person. I will be there from_________ to________.

 

Я планую бути в Україні від______до______ і прохаю Вашого дозволу особисто зайнятися пошуком у Ваших реєстрах в цей час.

 


 

Payment

 

I am sending you a donation of $____ for your church [parish] and to thank for your help.

 

За Вашу щиру поміч і за Вашу інформацію , висилаю Вам , Отче , $___ як пожертву на Вашу церкву [ парафію ] .

 


 

Please let me know if there are any additional charges to look for/ obtain this information [these documents].

 

Будь ласка, повідомте, якщо існують будь-які додаткові витрати у зв’язку з пошуком/отриманням цієї інформації [ цих документів ] .

 


 

Please inform me of the charges to obtain the information [documents] I am seeking and how this payment may be sent to you.

 

Будь ласка, дайте мені знати які витрати пов’язані з отриманням інформації [ документів ], яких я шукаю, і як можна здійснити платіж.

 


 

Please let me know the cost for your help and how I can pay.

 

Пожалуйста сообщите мне стоимость для вашей помощи и как я могу оплачивать.

 


 

 

Please let me know how I can make an offering to your parish in exchange for your help.

 

Пожалуйста сообщите мне, как я могу делать предложение к вашему округу в обмен на вашу помощь.

 


 

I enclose $(amount) as an offering for your parish.

Я прилагаю $ (количество) как предложение для вашего округа.

 


 

Questions for archives

Does your archive have


    Roman Catholic registers


    Greek Catholic registers


    Jewish registers


    Lutheran registers

for the parish in_________


for the synagogue in_________


for the years____-_____

 

Чи ваш архів включає


    римо-католицькі реєстри

    греко- католицькі реєстри


    еврейські реєстри


    лютеранські реїстри

від парафії у____?


синагоги у____?

між____і____роками?

 


 

If you do not have these registers for the years listed, do you have any for an earlier period or a later period from this locality?

 

Якщо Ваш архів не включє тих реєстрів, чи Вац архів включє реєстри за попередні рокі або наступні роки із цієї місцевости?


 

If you do not have the necessary records, I request that you provide the address of the place where such records can be found.

 

Если Вы не имеете необходимых отчетов(рекордов), я прошу, чтобы Вы обеспечили адрес места, где такие отчеты(рекорды) могут быть найдены.

 


Please tell me where these registers are located.  

 

Прошу повідомити, де знаходяться реєстри.

 


 

I need the information from the parish register of the Greek Catholic parish in (name of parish town); I would be most grateful if you would inform me where the records of this parish are presently to be found.

 

Я нуждаюсь в информации от регистра округа Греческого Католического округа в

название(имя) города округа); я был бы наиболее благодарен, если Вы сообщите мне, где отчеты(рекорды) этого округа должны теперь быть найдены.

 


 

Does your archive have any military records for the time period___-___?


    for recruits?


    for officers?

Чи Ваш архів включає військові документи між___і___роками?


    для рекрутів?


    для офіцерів?

 


 

Does your archive have any census records for the period____-____for the following locality:_____?

 Чи Ваш архів включає переписи населення між___і___роками із місцевости___?

 


 

Does your archive have any tax lists for the time period____-____ for the following locality:______?

 

Чи Ваш архів включає будь-які переліки платників податків в період між___та___ роками із місцевості___?

 


 

Expressions of Gratitude

 

I thank you in advance for your assistance.

 

Я заранее спасибо за вашу помощь.

 

 


 

Thank you for your help, which enables us to preserve the heritage and history of our family. I hope to receive your answer and the information as soon as possible.

 

Сердечно дякую за Вашу поміч. Ваша поміч дає нам можливість зберігти спадщину та історію нашої родини. Надіюся , що отримаю Вашу інформацію і відповідь у накоротшому часі.

 


Closing


Sincerely Yours


Із щирою подякою і високою пошаною до Вас, 

 


 

My address:


Прошу висилати на адресу:

 


Addressing the Letter


Roman Catholic parish

 

римо-католицька парафія

 


 

Greek Catholic parish

 

греко-католицька парафія

 


 

 Orthodox parish

 

 православна парафія

 


 

 Lutheran parish

 

 лютеранська парафія

 

 


 Jewish synagogue

 

 синагога


 

 Baptist congregation

 

баптистська община

 

TOP


 

Months 

Nominative Case

The Nominative Case is used when the word is the subject of the sentence. This is what is used when you simply write the name of the month.

 

January

січень

February

лютий

March

березень

April

квітень

May

травень

June

червень

July

липень

August

серпень

September

вересень

October

жовтень

November

листопад

December

грудень

 

Genitive Case

The Genitive Case is used to show possession. To write 1 st of January, the Genitive Case would be used for the word "January" because you are saying "Of January". The ending of the word, in this case the month, changes slightly. For example the 4 th. of May would be "4 травня"

 

 

Of January

січня

Of February

лютого

Of March

березня

Of April

квітня

Of May

травня

Of June

червня

Of July

липня

Of August

серпня

Of September

вересня

Of October

жовтня

Of November

листопада

Of December

грудня

 

 

TOP


 

 

Locating the Postal Code for Ukraine Villages, Towns and Cities

 

http://ukrindex.ru/indexe.html

 

TOP


Sample Letter #1 to a Village Mayor

Dear Sir or Madam,

Дорогі пане чи панянко,

 

 

I would like to locate any relatives who may live in your town.

 

Я би хотів розшукати будь яких родичів що можливо живуть в вашому місті.

 

My father was, Antoni Stephanovich Onyshchuk. He resided in Shydlivtsi (house #16) before he left for Canada in 1928. His father was Stephan and his mother’s maiden name was Theclae (Tekla) Shklar. Both his mother and father died of Typhus in 1918.

 

Мого тата звали Аантон Степанович Онищук. Перед тим як він виїхав в Канаду в 1928 році, він жив в Шидлівци ( жидлівці ) ( дім # 16 ). Його батька звали Степан, а його мами дівоча фамілія була Текла Шклар ( Шкляр ). Б атьки померли від тифу 1918 році.

 

 

My father had six brothers: Semko, Ivan, Michel, Petro, Paulo and Nicolaus. They immigrated to Canada in the 1920s and settled in Toronto.

 

Мій батько мав шість братів : Семко, Іван, Михайло, Петро, Павло та Микола . Вони всі виїхали до Канади в 1920 роках і поселилися в Торонто.

 

I have been investigating my family ancestors and would like to communicate with Onyshchuk or Shklar family members who live in or near Shydlivtsi or Sydoriv.

 

Я розшукую своїх родинних предків і хотів би спілкуватися з з сімями Онищуків і Шклярів хто живе в чи біля Шидлівців чи Сидорові.

 

I will be visiting Ternopil on June 16-19, 2007 and will make a side trip to your village. I am writing a family history and wish to know how I can view the birth, marriage and death records for my father and his parents. Would you know where these records are kept for the years 1865-1918?

 

Я буду в Тернопілі з 16 по 19 червня, 2007 року і заїду в ваше село. Я пишу історію сім’ї і хотів би знати як я міг би проглянути свідоцтво про народження, одруженнята смерті мого батька і його батьків. Чи знаете ви де можна знайти ці документи з 1865 по 1918 роки.

 

Please let me know if there is any cost for your help and how I can pay. I am sending two International Reply Coupons for your reply postage. You should exchange them at your post office for stamps.

 

Будь - ласка дайте мені знати скільки буде коштувати ваша допомога і як я зможу за це заплатити. Я висилаю два інтернаціональні купони для почти для вашої відповіді. Ви зможете поміняти їх у вас на почті на марки для конвертів.

 

Thank you very much for your help.

Дуже дякую вам за допомогу

 

Sincerely,

 

З повагою,

 

Jim Onyschuk (Джим Онищук)

6 Owl’s Foot Crescent

Aurora, Ontario

Canada

L4G 6A2

jodanji@aci.on.ca

 

 

TOP


Sample Letter #2 to a Village Mayor

 

Dear Sir or Madam,

Дорогі пане чи панянко,

I am writing this letter to ask for your help in seeking information on my family.     

Цим листом прохаю Вас допомогти   мені у пошуках інформації про мою  родину.

The locality where my family lived was called____                                                         

Моя родина походить із місцевости   яка називалася

I am looking for any person in your [village, parish, town] who may be a member of my family or has the same last name. My ancestor’s name was________ and he lived in _______. If you know of any persons with this name, please give them my letter and address, as I would like to contact them.

Я рошукую особу у [ Вашому селі, Вашій парафії, Вашому місті ] яка можа бута членом моєї родини або має те саме прізвище, як я. Мій предок звався_______ і жив у _______. Якщо Вам відомий будь-хто з таким прізвищем, будь ласка, передайте йому чи їй мого листа і адресу, оскільки я би бажав із ними спілкуватися.

Please let me know if there is any cost for your help and how I can pay. I am sending two International Reply Coupons for your reply postage. You should exchange them at your post office for stamps

Будь - ласка дайте мені знати скільки буде коштувати ваша допомога і як я зможу за це заплатити. Я висилаю два інтернаціональні купони для почти для вашої відповіді. Ви зможете поміняти їх у вас на почті на марки для конвертів.


Thank you for your help, which enables us to preserve the heritage and history of our family. I hope to receive your answer and the information as soon as possible.

Сердечно дякую за Вашу поміч. Ваша поміч дає нам можливість зберігти спадщину та історію нашої родини. Надіюся , що отримаю Вашу інформацію і відповідь у накоротшому часі.

Thank you very much for your help.

Дуже дякую вам за допомогу

 

Sincerely ,

З повагою,

 

My address :
Прошу висилати на адресу:

 

 

TOP

 


Sample Letter #3 to a Village Mayor-Telling of Your Visit

Dear Sir or Madam,
Шановний пан чи пані,

 

I am writing this letter to ask for your help in seeking information on my family.
Я пишу цього листа, щоб попросити вашої допомоги у пошуку інформації про мою сім’ю.

 

I am looking for any person in your village, who may be a member of my family or has the same last name.

Я шукаю будь-кого з вашого села, хто міг би бути членом моєї родини, або має таке ж саме прізвище.

 

My ancestor’s name(s)was/were________ and _______.
Прізвища моїх предків були ________ та _______.

 

If you know of any person(s) with this/these name(s), please let them know that I would like to meet with them.
Якщо ви знаєте кого-небудь з таким прізвищем, будь ласка, повідомте їм, що я бажаю з ними зустрітися.

 

I will be visiting your village sometime during the period of June ___ to June____.
Я навідаюся у ваше село приблизно з ___ червня по ___ червня.

 

I will pay a reasonable amount, for someone to show me around the village.
Я згоден заплатити, у розумних межах, тому , хто проведе мене по селу.

 

I would like to visit the cemetery, where my ancestors are buried and the Church that they went to.

Я бажаю відвідати цвинтар, де поховано моїх нащадків , та церкву, до якої вони ходили.

 

I would also like to see the area where my a ncestors lived and walked.
Мені також хотілося б побачити місцевість де жили і по якій ходили мої предки.

 

If your village has someone who knows the history, I would like to speak to him or her.
Якщо у вашому селі є хтось, хто знає історію, хотілося б поговорити з ним або з нею.

 

Thank you very much for your help.
Дуже дякую за вашу допомогу.

 

Sincerely,
З повагою,

 

My address:

Моя адреса:

 

 

 

TOP

 


How to Address the Envelope

 

It is acceptable to address your mail in Latin alphabet, similar to the way you would in Canada, for most large Ukrainian cities.

Before 1991 (Soviet times) we wrote down addresses on the envelopes in accordance with the format of the postal system of the USSR: postal code, city, street, house number, flat number, last name, first name and patronymic (patronymic was optional). Postal codes consisted of 6 numbers.

For example:

325000, Khersonvul.
Suvorov, 00 apt. 00
Tkachenko P.V.
Vul. is str. (street).

This is the old format. After Ukraine became the independent state, postal codes changed. They began to consist of 5 numbers. The format of writing down the addresses on the envelopes changed too: last name, first name and patronymic, street, house number, flat number, city, postal code.

 

For example:

Tkachenko P.V.
vul. Suvorov, 00 apt. 00
Kherson, 73000
village Horishnya Vyhnanka
Chortkiv Raion
Ternopolskaya Obl.
Ukraine.

 

Here is an example of how to address an envelope to go to the village head/mayor.

Holovi Silskoji Rady
selo Shydlivtsi
Chemerovetskij Raion
Khmelnitska Oblast
UA 31360
UKRAINE

 

TOP